Sing in Greek: Καμιά φορά

«Καμιά φορά» – Μαρινέλλα

1. Introduction

Το «Καμιά φορά» είναι ένα από τα πιο χαρακτηριστικά τραγούδια του ελληνικού ερωτικού ρεπερτορίου, ερμηνευμένο από τη Μαρινέλλα. Με έντονη συναισθηματική φόρτιση και άμεσο λόγο, το τραγούδι εκφράζει τις εσωτερικές αντιφάσεις του έρωτα: την ανάγκη για απόσταση αλλά και τη βαθιά επιθυμία για επανασύνδεση.

Για τον λόγο αυτό, αποτελεί ιδανικό υλικό για μαθητές ελληνικών. Οι στίχοι είναι κατανοητοί, επαναληπτικοί και γεμάτοι αυθεντικό συναίσθημα, επιτρέποντας στους μαθητές να ταυτιστούν εύκολα και να εξασκήσουν καθημερινές εκφράσεις μέσα από ένα έντονα βιωματικό πλαίσιο.

“Kamia fora” (“Sometimes”) is one of the most expressive love songs in Greek popular music, performed by Marinella. Through emotional intensity and direct language, the song explores the contradictions of love — the desire to let go and the inability to truly move on.

Because of this, students connect with it naturally. Its clear structure and emotional depth make it both accessible and powerful, offering a meaningful way to engage with the Greek language.


2. About the Song

Καλλιτέχνης: Μαρινέλλα
Χρονολογία: 1970s
Είδος: Λαϊκό / ερωτικό τραγούδι
Ύφος: Δραματικό, εξομολογητικό, έντονα συναισθηματικό

Artist: Marinella
Release: 1970s
Style: Greek laïkó / romantic popular song
Mood: Dramatic, confessional, emotionally intense


3. Historical and Cultural Context

Greek Love Songs & Emotional Expression

Στη δεκαετία του 1970, το ελληνικό λαϊκό τραγούδι εξελίσσεται σε ένα μέσο βαθιάς προσωπικής έκφρασης. Οι ερμηνείες γίνονται πιο θεατρικές και οι στίχοι πιο εξομολογητικοί, αντανακλώντας τις εσωτερικές συγκρούσεις του ατόμου.

Το ερωτικό τραγούδι αυτής της περιόδου συχνά:

  • εκφράζει έντονες συναισθηματικές μεταπτώσεις
  • εστιάζει στην απώλεια, την επιθυμία και την επιστροφή
  • χρησιμοποιεί επαναλήψεις για έμφαση και δραματικότητα

Για αυτόν τον λόγο, το «Καμιά φορά» είναι ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα του ύφους της εποχής. Η φράση «καμιά φορά» λειτουργεί σαν μοτίβο που επαναλαμβάνεται, αποτυπώνοντας την αβεβαιότητα και τη ρευστότητα των συναισθημάτων.

In the 1970s, Greek popular music became a powerful vehicle for emotional expression. Songs often reflected inner conflict, love, separation, and longing.

“Kamia fora” fits perfectly into this context. Its repetition and emotional shifts mirror the instability of feelings in love, making the song both relatable and dramatically engaging.


ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ
THE SONG

https://www.youtube.com/watch?v=IFsSwz8_dC0

 

Καμιά φοράΛέω ν’ αλλάξω ουρανόΜα δεν, μα δεν υπάρχουν δρόμοιΚι άλλη φοράΣκέφτομαι πόσο σ’ αγαπώΚαι σου, και σου ζητώ συγγνώμη
Τώρα δεν είμαστε παιδιάΝα ‘χουμε φως μες στην καρδιάΝα μας σκεπάζειΜα, σ’ αγαπώ, σου το ‘χω πειΚι η αγάπη σου σαν Κυριακή με ξεκουράζει
Καμιά φοράΛέω ν’ αλλάξω ουρανόΜα δεν, μα δεν υπάρχουν δρόμοιΚι άλλη φοράΣκέφτομαι πόσο σ’ αγαπώΚαι σου, και σου ζητώ συγγνώμη
Βλέπεις πώς άλλαξε ο καιρόςΚι έγινε ο κόσμος βροχερός, όλο χαλάζιΜα, σ’ αγαπώ, σου το ‘χω πειΚι αν όλα μοιάζουν φυλακή, δε με τρομάζει
Καμιά φοράΛέω ν’ αλλάξω ουρανόΜα δεν, μα δεν υπάρχουν δρόμοιΚι άλλη φοράΣκέφτομαι πόσο σ’ αγαπώΚαι σου, και σου ζητώ συγγνώμη
Καμιά φοράΛέω ν’ αλλάξω ουρανόΜα δεν, μα δεν υπάρχουν δρόμοιΚι άλλη φοράΣκέφτομαι πόσο σ’ αγαπώΚαι σου, και σου ζητώ συγγνώμη
Καμιά φορά
Σας ευχαριστούμε πάρα πολύΝα είστε καλάΝα ‘μαστε καλάΟ Θεός να ‘ναι πάντα μαζί μαςΚαλή σας νύχτα

Sometimes
I say I’ll change the sky
But there are, there are no roads

And other times
I think how much I love you
And I, and I ask for your forgiveness

Now we are no longer children
To have light inside our hearts
To cover us

But I love you, I’ve told you
And your love, like a Sunday,
gives me rest

Sometimes
I say I’ll change the sky
But there are, there are no roads

And other times
I think how much I love you
And I, and I ask for your forgiveness

You see how the weather has changed
And the world has become rainy, full of hail

But I love you, I’ve told you
And even if everything feels like a prison,
it doesn’t scare me

Sometimes
I say I’ll change the sky
But there are, there are no roads

And other times
I think how much I love you
And I, and I ask for your forgiveness

Sometimes
Thank you very much
Be well
May we be well
May God always be with us
Good night

 

School of Greek Language & Culture “Alexander the Great” - Greek Language lessons in Athens, Thessaloniki and Chania - Learn Modern and Ancient Greek in Greece!
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.